
© HÖRZU Österreich 25/79 für die Woche vom 23. - 29. Juni 1979,
gefunden bei efraimstochter.de
Letzte Woche auf der Fahrt von meiner U-Bahnstation zum Harburger Bahnhof bin ich bestimmt an fünf Akimbo-Motiven vorbeispaziert. Werbebotschaften natürlich... und vergrößerte Titelmotive, die, wie ja im Grund auch die Originale im Zeitschriftenregal, die Kaufbereitschaft steigern sollen. Zähle ich die H&M bzw. C&A Transparente am Einkaufszentrum dazu, lande ich bei eher sieben bis acht. Wie ihr wisst, habe ich [painfully obvious] diesen Akimbo-Spleen, die Marotte, den Vollschaden oder die Klatsche und da wollte ich mich mal wieder etwas theoretischer mit der Thematik befassen. Mich würde zum Beispiel interessieren, wie die deutschen Werber diese im Englischen so griffig benannte Körperhaltung bezeichnen. Ich mein, gerade in der Modefotografie muss man doch ein Wort dafür haben. Keine Serie, in der das Model nicht wenigstens einmal den Akimbo machen soll - und dann keine Bezeichnung dafür? Wer es weiß, raus damit. Ich muss es einfach wissen!
Gut, geht es nach mir, können wir auch im Deutschen Akimbo sagen. Ich selbst mache das ja seit etwa 5-6 Jahren so. Und wenn mein Blog dank Community-Verlinkung weiterhin bei allen möglichen Begriffen hoch gelistet und dadurch aufgerufen wird, kommt es vielleicht noch dazu, dass der Duden den Akimbo aufnimmt. Oder hat er schon? Wikipedia hat ihn ja bereits, allerdings nur im John Woo Sinne - also mit gezückten Zwillingsknarren wie Lara.
Ich wollt nur sagen, so wie der gelbe Eimer auf dem Inger Nilsson Bild zum Handwerkszeug des Fotografen gehört [einen bewussten Störer zu platzieren, mein ich], muss es doch beim Shooting eine 1-Wort-Anweisung geben. Wie lautet die?
Im Gegensatz zu Papa Redcloud wundere ich mich nicht, dass die englische Sprache den Begriff Akimbo bereitstellt. Aber er hat dafür eine sehr lesenswerte Glosse dazu verfasst.
[Nachtrag]: bei der Guggel-Suche mit allen möglichen Begriffen meinte ich zum Beispiel, was ich gerade in den Verweisen gefunden habe: "Frankreichs polizei spitzname". Gut, da bin ich nicht an 1, aber wenn ihr nächstes Mal vorbeischaut: Flic heißt der Cop, der Bobby in England genannt wird, dort.
[Edit]: Link zu Papa Redclouds Glosse [engl.] repariert
schroeder - am Dienstag, 17. Mai 2005, 12:12 - Rubrik: akimbo.news






